九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

《臥虎藏龍》電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧

上傳人:盧****6 文檔編號(hào):48310166 上傳時(shí)間:2022-01-03 格式:DOCX 頁(yè)數(shù):5 大小:13.17KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
《臥虎藏龍》電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧_第1頁(yè)
第1頁(yè) / 共5頁(yè)
《臥虎藏龍》電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧_第2頁(yè)
第2頁(yè) / 共5頁(yè)
《臥虎藏龍》電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧_第3頁(yè)
第3頁(yè) / 共5頁(yè)

下載文檔到電腦,查找使用更方便

16 積分

下載資源

還剩頁(yè)未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《《臥虎藏龍》電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《臥虎藏龍》電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧(5頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、?臥虎藏龍?電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧   摘要:作為獲奧斯卡最正確外語(yǔ)片獎(jiǎng)的電影,?臥虎藏龍?一直被奉為武俠電影的經(jīng)典之作。本文將該電影字幕中的武術(shù)文化按照武術(shù)團(tuán)體名稱、武俠人名稱謂、武術(shù)器械、劍法招式、武術(shù)門(mén)派進(jìn)展分類,并對(duì)其翻譯技巧進(jìn)展分析總結(jié),旨在對(duì)武俠電影字幕的翻譯起到借鑒作用。   關(guān)鍵詞:?臥虎藏龍?;武術(shù)文化;字幕翻譯技巧   電影作為一種將文化和娛樂(lè)融為一體的藝術(shù)形式,在文化交流中有著極其重要的作用。臺(tái)灣導(dǎo)演李安指導(dǎo)的?臥虎藏龍?是武俠電影中的經(jīng)典之作,該電影成功的翻開(kāi)了華語(yǔ)電影通往奧斯卡的大門(mén),曾獲第73屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最正確電影提名和最正確外語(yǔ)片、最正

2、確攝影等四項(xiàng)奧斯卡大獎(jiǎng)。電影字幕為觀眾展示了中華武術(shù)的博大精深,要準(zhǔn)確翻譯這些武術(shù)文化需要很高的技巧。   一.電影字幕翻譯和文化翻譯   在許多對(duì)武俠電影字幕翻譯的處理中,譯者壓縮和濃縮具有中國(guó)文化特色的對(duì)白,讓更多的外國(guó)人承受中國(guó)的武俠電影。筆者認(rèn)為,這樣的處理雖然簡(jiǎn)潔了字幕,但是卻弱化了電影傳遞文化的功能。在今天文化走出去大背景下,文化傳播顯然是舉足輕重的。李運(yùn)興教授提出了譯者在處理電影字幕中的文化詞語(yǔ)時(shí),有五種常見(jiàn)的形式。直入式:源語(yǔ)文化詞語(yǔ)直譯或音譯;阻斷式:源語(yǔ)文化詞語(yǔ)被略去;詮釋式:提供相關(guān)語(yǔ)境;交融式:源語(yǔ)文化表達(dá)形式與譯語(yǔ)表達(dá)形式交融,以一種新的語(yǔ)言形式進(jìn)入譯語(yǔ);

3、歸化式:用譯語(yǔ)文化詞語(yǔ)代替源語(yǔ)文化詞語(yǔ)?!怖钸\(yùn)興,2001:38-40〕這些技巧在?臥虎藏龍?字幕翻譯中都有很好的運(yùn)用,值得學(xué)習(xí)。同時(shí),筆者也提出了一些自己的看法和翻譯。   二.?臥虎藏龍?電影字幕中武術(shù)文化的翻譯技巧分析   〔一〕武俠人名稱謂   在武俠電影中,江湖上的人初次見(jiàn)面都要報(bào)上名號(hào)。?臥虎藏龍?中出現(xiàn)的人名構(gòu)造是:擅長(zhǎng)的招式/武器結(jié)合姓名。譯者結(jié)合電影中人物的特點(diǎn),采取直譯加音譯法〔直入式〕來(lái)保存原文構(gòu)造和姓名特色,幫助譯語(yǔ)觀眾體驗(yàn)有趣的“江湖文化〞。   例1:在下“冀東鐵鷹爪〞宋明。I’m Iron Eagle Sung.   例2:在下“鐵臂

4、神拳〞米大彪。I am Iron Arm Mi.   例3:在下“鳳陽(yáng)山魁星五手〞魯君雄。I am Shining Phoenix Mountain Gou.   〔二〕武術(shù)器械名稱   兵器在武俠電影中是必不可少的,一如常見(jiàn)的棍、劍等,或一些反派人物使用的暗器,如飛鏢、毒針等。譯者在翻譯時(shí),多采用直譯〔直入式〕的方式,保存原有文化內(nèi)涵。   例4:青冥劍?你要把它送給貝勒爺?The Green Destiny sword? You are giving it to Sir Te?   在電影中,青冥劍是一把用漢代冶煉技術(shù)鍛造的寶劍,有400多年的“殺戮史〞〔賈磊

5、磊,2021:3〕,劍身青光幽幽,寒氣冥冥,是一把極陰之劍。譯者采用直譯法,原因在于就劍的外形來(lái)說(shuō),它是green〔綠色的〕,或是murky〔冥暗的〕,但是此劍昭示了電影中的女性人物敢于對(duì)抗命運(yùn)〔destiny〕的決心。   例5:是九轉(zhuǎn)紫陰針。She used Purple Yin Poison.   九轉(zhuǎn)紫陰針是電影中的反派用的毒針。譯者采用直譯加音譯的方式,譯出了“Purple Yin〞,但是卻沒(méi)有用“needle〞來(lái)翻譯“針〞,而是突出了九轉(zhuǎn)紫陰針是一種有毒的暗器,至于是針還是飛鏢,觀眾可以通過(guò)電影畫(huà)面理解到。   〔三〕劍法、招式   ?臥虎藏龍?中出現(xiàn)的招式

6、是作者奇思妙想的產(chǎn)物,現(xiàn)實(shí)中不存在,也無(wú)從講究。譯者在翻譯時(shí)應(yīng)盡量采用音譯加注〔直入式〕或著釋譯〔詮釋式〕的方法。   例6:小心她的點(diǎn)穴。She is going to paralyze you.   點(diǎn)穴本為中醫(yī)針灸中的治療手段,作者卻賦予它神奇的功能。譯者采用釋譯法,突出了招式的功能。但筆者認(rèn)為,這種譯法不能使譯語(yǔ)觀眾深化的體會(huì)中國(guó)武術(shù)文化的博大。筆者建議將其改譯成“Mind her Dian Xue!〞,再在畫(huà)面上方參加標(biāo)注“Dian Xue:a Kongfu style to stop〔paralyze〕people.〞   例7:你這“玄牝劍法〞從哪里學(xué)來(lái)的?Wh

7、ere did you learn that“Xuan Pin〞move?   電影中的“玄牝劍法〞是武當(dāng)派的劍法絕學(xué),“玄牝〞二字更是充滿了道教的哲思,無(wú)法用一兩句語(yǔ)言概括出來(lái),譯語(yǔ)觀眾也沒(méi)有相應(yīng)的文化背景。因此,譯者采用了音譯法,讓電影蒙上了一層神秘的東方色彩。   〔四〕武術(shù)門(mén)派   例8:你是武當(dāng)派的門(mén)人?You are being trained at Wudang?   ?臥虎藏龍?中只出現(xiàn)了武當(dāng)派這一個(gè)門(mén)派,電影中的人物與武當(dāng)派都有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)絡(luò)。電影對(duì)白是在問(wèn)對(duì)方是否是武當(dāng)派的弟子,譯者在處理“武當(dāng)派〞、“門(mén)人〞這些譯語(yǔ)觀眾陌生的文化意象時(shí),使用了直入式

8、和阻斷式。筆者建議將對(duì)白改譯為“Are you a member of Wudang Family?〞,保存原汁原味的武術(shù)文化,并且不影響譯語(yǔ)觀眾對(duì)電影的理解。   三.結(jié)語(yǔ)   武俠電影作為最有中國(guó)文化特色的電影類型之一,一直是國(guó)外認(rèn)識(shí)中華武術(shù)文化的媒介。電影字幕中的武術(shù)文化有效地為觀眾提供了一個(gè)理解中華武術(shù)的平臺(tái)。因此,在中國(guó)文化走出去的時(shí)代大背景下,本文能在一定程度上,為中國(guó)武術(shù)文化對(duì)外傳播,起到一定的指導(dǎo)意義。   〔作者單位:西華大學(xué)〕   參考文獻(xiàn):   [2]李運(yùn)興. 字幕翻譯的策略[J]. 中國(guó)翻譯,2001〔07〕.   [3]劉宓慶. 文化翻譯論綱[M]. 武漢:湖北教育出版社,1999.   [4]現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〔英漢雙語(yǔ)版〕[Z]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002. 本文檔【?臥虎藏龍?電影字幕中武術(shù)文化英譯技巧】更多文檔歡迎訪問(wèn) wendang.chazidian

展開(kāi)閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!