《高考語文一輪復(fù)習(xí) 高考文言翻譯課件》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語文一輪復(fù)習(xí) 高考文言翻譯課件(41頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、 得 分 點(diǎn)注意“轍”的借代義;“北”,對元軍的蔑稱。這兩處用意譯。 適 逢 (雙 方 有 )使 者 車 馬 往 來 頻 繁 , 元 軍 邀 請 (我 國 )掌權(quán) 的 人 相 見 。 得 分 點(diǎn)“衣冠”“日月”“旦夕”“丘首”這些詞語須意譯。 實(shí) 在 沒 有 料 到 我 能 回 到 宋 朝 , 又 見 到 皇 帝 、 皇 后 , 即使 立 刻 死 在 故 土 , 又 遺 憾 什 么 呢 ! 得 分 點(diǎn)“畏匿”是兩個詞,須直譯;“恐懼”“殊甚”皆是同義復(fù)詞,不必逐一翻譯。 得 分 點(diǎn)“九重之上”不能直譯為“高高的天上”,應(yīng)意譯為“皇宮禁地”。 然 而 您 卻 害 怕 、 躲 避 他 , 怕 得
2、太 過 分 了 。 我 假 如 不 是 經(jīng) 過 那 些 地 方 , 那 么 , 盡 管 久 處 官 署 , 每天 處 理 公 文 , 尚 且 不 能 了 解 詳 情 ,何 況 陛 下 深 居 皇 宮 禁 地 呢 ? 這里的“一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翻譯出來。 任 憑 小 船 隨 意 漂 蕩 。 “結(jié)草”是用典,要把典故意思譯出。 我 活 著 應(yīng) 當(dāng) 不 惜 肝腦 涂 地 , 死 了 也 要報(bào) 恩 。 漏 譯 了 “ 遽 ” 字 ,“ 遽 ” 是 “ 就 ” 的意 思 。 漏 譯 了 “ 皆 ” 這 個 “ 全 都 ”意 思 , 改 變 了 語 氣 ; 只 譯 出“ 賢 ” 而 未
3、 譯 出 “ 雋 ” , 即“ 才 華 出 眾 之 人 ” 。 漏 譯 “ 督 ” 字 。 “ 督 ” ,督 促 , 這 里 是 “ 被 督 促 ” 。 誤 譯 “ 計(jì) 其 出 入 ” , 應(yīng) 譯為 “ 根 據(jù) 收 入 確 定 支 出 ” 。 本 譯 句 有 兩 處 漏 譯 。 一 是 “ 得 ” 字 , 應(yīng)譯 為 “ 獲 得 ” ; 二 是 省 略 的 成 分 應(yīng) 補(bǔ) 出 。如 誰 獲 得 召 見 , 獲 得 誰 的 召 見 。 這 里 的人 稱 須 譯 出 。 當(dāng) 補(bǔ) 不 補(bǔ) , 也 屬 于 漏 譯 ,會 損 害 原 意 。 達(dá) , 就 是 文 從 字 順 , 是 以 不 能 出 現(xiàn)病 句
4、 為 底 線 的 。 該 句 譯 文 “ 推 薦 人成 為 當(dāng) 時 名 臣 的 很 多 ” 是 一 個 結(jié) 構(gòu)混 亂 句 , 應(yīng) 在 “ 推 薦 ” 后 加 一 個“ 的 ” 字 。 該 句 中 “ 不 之 慮 ” 是 個 賓 語 前 置 句 ,“ 之 ” 是 動 詞 “ 慮 ” 的 賓 語 。 譯 句 未 譯出 這 個 句 式 特 點(diǎn) , 既 丟 掉 了 得 分 點(diǎn) , 又不 符 合 現(xiàn) 代 漢 語 的 語 法 規(guī) 范 。 文 言 文 中的 特 殊 句 式 須 轉(zhuǎn) 換 成 現(xiàn) 代 漢 語 的 句 式 ,這 是 “ 達(dá) ” 的 要 求 。 前 半 句 結(jié) 構(gòu) 混 亂 , 后 半 句 表 意不
5、明 , “ 認(rèn) 為 ” 什 么 “ 奇 異 ”沒 有 譯 出 。 “ 聞 ” 屬 錯 譯 。 用 詞 不 當(dāng) , 也 是 不 “ 達(dá) ”之 處 , 在 考 生 翻 譯 中 較 為普 遍 。 譯 句 中 的 “ 接 見 ”一 詞 用 得 明 顯 不 當(dāng) 。 1閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 鄭辰,字文樞,浙江西安人。永樂四年進(jìn)士,授監(jiān)察御史。江西安福民告謀逆事,命辰往廉之,具得誣狀。福建番客殺人,復(fù)命辰往,止坐首惡,釋其余。南京敕建報(bào)恩寺,役囚萬人。蜚語言役夫謗訕,恐有變,命辰往驗(yàn)。無實(shí),無一得罪者。谷庶人謀不軌,復(fù)命辰察之,盡得其蹤跡。正統(tǒng)二年,奉命振南畿、河南饑。時河堤決,即命辰伺便修
6、塞。課 堂 反 饋 答案有流言說役夫誹謗朝廷,恐怕發(fā)生變故,朝廷命鄭辰前往調(diào)查。解析“蜚語”,流言;“謗訕”,誹謗;“變”,變故;“驗(yàn)”,調(diào)查;句意對。(1)蜚語言役夫謗訕,恐有變,命辰往驗(yàn)。譯文: 解析“振”,通“賑”,賑濟(jì);“河”,黃河;“伺便”,趁便;“塞”,堤防;句意對。(2)奉命振南畿、河南饑。時河堤決,即命辰伺便修塞。譯文:答案(鄭辰)奉命賑濟(jì)南畿、河南的饑荒。當(dāng)時黃河決堤,就命鄭辰趁便修復(fù)堤防。 【參考譯文】 鄭辰,字文樞,浙江西安人。永樂四年(1406)中進(jìn)士,后被授予監(jiān)察御史一職。江西安福的百姓報(bào)告有人謀逆,朝廷命鄭辰前往查訪,全部查清誣告的情況。福建外番殺人,又命鄭辰前往。
7、鄭辰只將首惡治罪,其他的都釋放了?;实巯略t在南京建報(bào)恩寺,役使囚犯上萬人。有流言說役夫誹謗朝廷,恐怕發(fā)生變故,朝廷命鄭辰前往調(diào)查。謠言不合事實(shí),沒有一人獲罪。谷庶人圖謀不軌,又命鄭辰察訪,鄭辰全部查清了他的情況。正統(tǒng)二年(1437),鄭辰奉命賑濟(jì)南畿、河南的饑荒。當(dāng)時黃河決堤,就命鄭辰趁便修復(fù)堤防。 2閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 楊摽字顯進(jìn),正平高涼人也。時東魏遷鄴,太祖欲知其所為,乃遣摽間行詣鄴以觀察之。使還,稱旨,授通直散騎常侍、車騎將軍?;央U不賓,屢行抄竊,以摽兼黃門侍郎,往慰撫之。保定四年,遷少師。其年,周軍圍洛陽,詔摽率義兵萬余人出軹關(guān)助之。然摽自鎮(zhèn)東境二十余年,數(shù)與齊
8、人戰(zhàn),每??双@,以此遂有輕敵之心。時洛陽未下,而摽深入敵境,又不設(shè)備,齊人奄至,大破摽軍。摽以眾敗,遂降于齊。摽之立勛也,有慷慨壯烈之志,及軍敗,遂就虜以求茍免。時論以此鄙之。(選自周書列傳二十六,有刪改) 解析“恃”,“賓”(譯成“不歸順朝廷、不臣服、不稱臣”),“抄”(譯成“掠奪、搶奪、搶劫、劫掠”等),省略句補(bǔ)足主語,句意對。(1)稽胡恃險不賓,屢行抄竊,以摽兼黃門侍郎,往慰撫之。譯文:答案稽胡依仗(憑借)險峻的地勢不歸順朝廷,多次進(jìn)行掠奪偷盜,(太祖)讓楊摽兼任黃門侍郎一職,前去慰問安撫他們。 解析“洛陽未下”為被動句式,“而”(譯成轉(zhuǎn)折關(guān)系,“但是、卻、然而”),“設(shè)備”,“奄至”(
9、譯成“忽然到達(dá)、急速到達(dá)、偷襲”),句意對。(2)時洛陽未下,而摽深入敵境,又不設(shè)備,齊人奄至,大破摽軍。譯文:答案當(dāng)時洛陽還沒有被攻下,然而楊摽深入敵境之內(nèi),又沒有設(shè)置防備,齊兵突然到達(dá),大敗楊摽的軍隊(duì)。 【參考譯文】 楊摽字顯進(jìn),是正平郡高涼縣人。當(dāng)時東魏遷都鄴城,太祖想要知道他們做什么,于是派遣楊摽從小路到鄴城來仔細(xì)察看他們的情況。楊摽出使回來,報(bào)告的事情合乎皇上的心意,被授予通直散騎常侍、車騎將軍?;勒?憑借)險峻的地勢不歸順朝廷,多次進(jìn)行掠奪偷盜,(太祖)讓楊摽兼任黃門侍郎一職,前去慰問安撫他們。保定四年,楊摽被任命為少師。這年,周朝大軍包圍洛陽,太祖下詔 讓楊摽率義軍一萬多人從軹關(guān)出發(fā)輔助攻打洛陽。然而楊摽自從鎮(zhèn)守東境二十多年,數(shù)次與齊人作戰(zhàn),常常戰(zhàn)勝,因此就有輕敵之心。當(dāng)時洛陽還沒有被攻下,然而楊摽深入敵境之內(nèi),又沒有設(shè)置防備,齊兵突然到達(dá),大敗楊摽的軍隊(duì)。楊摽因?yàn)檐婈?duì)?wèi)?zhàn)敗,于是向齊軍投降。楊摽起初建立功勛時,有慷慨壯烈的志向,等到軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,就投降敵人求得茍且免死。世人因此輕視他。